Reseña: El lado oscuro de Sally Green

jueves, 21 de agosto de 2014

El lado oscuro de Sally Green

Inglaterra, época actual. Nathan Byrn sabe que no es como los demás. Aunque su madre era una respetada Bruja Blanca, su padre pertenece al linaje de los temibles Brujos Negros, lo cual hace de él un ser dividido que se debate entre la luz y las tinieblas. Este origen no le permite integrarse plenamente a la comunidad Blanca, la cual lo trata con desprecio y recelo. El hecho de que Nathan sea, además, hijo de Marcus, el más temido y odiado de los Brujos Negros, sólo sirve para empeorar su situación. El Consejo de los Brujos Blancos ha decidido someterlo a un control brutal para evitar que su lado sombrío se imponga. No obstante, llega el momento en el que Nathan decide convertirse en el dueño de su destino: será él y nadie más quien determine su camino. 


Trilogía Una vida oculta: 
1. El lado oscuro
2. Half wild (03/2015)
3.Sin título.
Datos adicionales:
A la venta en septiembre
Editorial Océano
ISBN: 9788494258206
420 págs
16,95€


A estas alturas del año muchos sabréis ya que la editorial Océano comienza sus andaduras en España publicando algunos libros juveniles estos próximos meses, entre los que se incluye El lado oscuro, libro que reseñaré hoy y que saldrá a la venta en septiembre, y Ángeles caídos de Susan Ee (a la venta en octubre).

Ya desde que se publicó en Estados Unidos con el título de Half Bad el libro me llamó la atención, pero después de leer unas cuantas reseñas mi entusiasmo se fue desinflando poco a poco. Ahora que he tenido la oportunidad de leer el libro en castellano, desgraciadamente he comprobado que este libro no está hecho para mí. Hay muchas cosas que quiero comentar, desde la trama en sí y los personajes hasta la propia edición, como siempre, iré poco a poco.

Los primeros capítulos del libro nos adentran en una historia que lleva ya un buen rato empezada, son algo caóticos pero sí cumplen su objetivo, que el lector sienta curiosidad por Nathan, un pobre chico encerrado que está siendo tratado horriblemente mal. A partir de ahí tenemos un flashback que nos cuenta cómo ha llegado hasta ahí y ese ritmo y estilo narrativo tan agobiante que reinaban cambian radicalmente, convirtiéndose en uno bastante más estándar y calmado.

La trama nos vende una imagen bastante simplista de la magia tirando hacia el mítico conflicto entre el bien-puro y el mal-puro, tenemos Brujos Blancos y Brujos Negros, y por supuesto estos últimos son el mal personificado. Aquí es donde empieza una de las partes más negativas que le he visto al libro, no me resulta muy coherente que nos presenten tan solo a un personaje malo frente a un montón de supuestamente buenos que se comportan como el mismísimo Voldemort, asesinando, torturando y maltratando a todo el que se les pone por delante. Teniendo buenos así... ¿Quién necesita malos?  Claramente, unos tienen la fama y otros cardan la lana. Si por lo menos esa persecución intensiva de todos los "malos" estuviera justificada, podría llegar a comprenderlo, pero es que tampoco es así. Los malos son malos porque yo te lo digo, y punto. Siguiendo un poco con la ambientación, en general está bastante poco definida, resulta todo muy superficial, no sé si la autora habrá querido dejar más cosas para próximos libros, pero me resultó un poco escaso. También la trama general guarda un parecido demasiado estrecho con Hermosas Criaturas... cosa que no sabría decir si es algo bueno o algo malo. Los personajes, dejando de lado algún secundario que prometía bastante pero que sale relativamente poco, ninguno ha conseguido entusiasmarme en exceso, ni siquiera el protagonista (tanto drama pa ná). Hay también una especie de historia de amor, para mi gusto irrelevante y muy precipitada.

Pasemos a otra de las cosas que casi me hace quedarme calva de golpe, lo que voy a bautizar como chaparrón informativo absurdo, o info dumping nivel Pro para los amigos.  No sé si la autora quería dárselas de original o qué, pero hay un par de momentos en los que decide que, en vez de ir dejando pistas aquí y allá sobre ciertos hechos relevantes a lo largo de toda la historia, decide meter una lista con "cosas que el lector debería saber para que avance la trama y que no tengo ganas de explicar mejor". En serio. No. Y ya no voy a entrar en la extremada conveniencia de algunas cosas, porque hay ciertos aspectos que es mejor no recordar.

Ya que antes he mencionado a Voldermort, voy a seguir con las comparaciones con Harry Potter. He encontrado otra curiosa similitud entre ambas obras y es el tufillo a Dolores Umbridge que tienen las ordenanzas y avisos del consejo. A saber qué tendrá esta gente en la cabeza. Los que hayáis leído el libro espero que entendáis la referencia, los que no .... pues eso. 

Para terminar ya con las cosas no-positivas, quiero comentar algunas cosas sobre la traducción. La editorial Océano, aunque ha publicado algunos libros en España, está más enfocada al mercado latinoaméricano. Antes de que nadie me tire nada a la cabeza, voy a decir que esto NO es algo malo, pero sí pienso que tiene cierta importancia a la hora de publicar libros en España con palabras y expresiones que aquí no se emplean cotidianamente. Al principio del libro realmente no se aprecian diferencias, pero según van pasando las páginas las expresiones y términos más típicamente latinos empiezan a hacer su aparición, hay un puñado de momentos el los que se pasa alternativamente del tú/vosotros al ustedes  y también alguna frase traducida de forma bastante literal y que chirria un poco. Manías mías supongo.

AÑADIDO (3/09): Le pregunté a la editorial Océano si cambiaban su traducción de un país a otro y me han contestado que hacen dos versiones de todos los libros publicados por Gran Travesía. Una para México y algunos países de América Latina, y otra para España y los países del cono sur americano. Partiendo de una misma traducción después la adaptan a las particularidades léxicas de cada región, así que estas palabras o cambios de tono que aquí nos pueden chocar son simplemente fragmentos que se les pasó modificar.

Como no todo iba a ser malo, quería comentar una cosa que sí me ha parecido positiva. Normalmente la literatura juvenil tiene bastantes temas intocables, entre ellos están el sexo y la violencia extrema. En este caso El lado oscuro es un libro que no cae en mojigaterías, es oscuro, es tenebroso y la violencia está a la orden del día. Y bueno, también decir que leí el libro entero, que eso tampoco lo puedo decir de todos los libros que no me han gustado, eso tiene que contar como positivo... ¿No?

De entre todas las sagas juveniles que hay en el mercado, la verdad es que esta no va a pasar de ser para mí "una más del montón, y del malo" y no voy a seguir leyéndola. No me ha convencido la historia, no me han gustado los personajes, me parece extremadamente simple y la forma de narrar de la autora tampoco me resulta muy...sugerente. Como siempre, opiniones hay para todos los gustos y para contrastar un poco os quiero dejar un par de reseñas de personas a las que sí les ha gustado el libro, para que podáis leer todas y decidir por vosotros mismos si os interesa o no leer esta historia.


41 comentarios:

  1. Pues este está "coming home" y me llama(ba) muchísimo...
    Casi me parto con el info dumping nivel pro xDDD
    Estoy segura de que a mi me gustará más que a ti (como siempre, jajaja) pero me preocupa esos deus ex machina... nunca me gustaron... :S
    Y mucho me temía yo que la traducción fuera la latinoamericana... ¬¬' Aunque quiero imaginar que si se asientan como editorial en el mercado español eso lo subsanen más adelante... ¿no? :P

    ResponderEliminar
  2. Vaya, pues este era uno de los que más ganas tenía de leer en septiembre. Ya vi que en Goodreads le diste mala nota y después de leer la reseña ya he visto por qué. Para mí que la historia se parezca a Hermosas Criaturas no es bueno... jejeje. Besos!

    ResponderEliminar
  3. Gracias por tantos detalles, es de las pocas reseñas que me he leído entera y bien a gusto. Yo soy fan de HP asi que si tiene algo parecido creo que me atraerá, aunque la tradución latina me echa para atrás...

    ResponderEliminar
  4. Has dejado muy clara tu opinión, así que no me lo compraré. Gracias por la reseña.

    ResponderEliminar
  5. La verdad, por el argumento me llamaba bastante, por el rollo de magia negra y blanca pero hay aspecto que has comentado que también me chirrían. Si tengo la oportunidad de leerlo, lo haré pero no sé si lo compraré (lo pediré a alguien o algo).

    Gracias por la reseña, un beso! :)

    ResponderEliminar
  6. No había oído hablar de él, pero tal como lo describes no apetece mucho leerlo jeje

    Miraré las reseñas que si les gustó y como tu dices ya decidirme :)

    ResponderEliminar
  7. Hola :) Yo también tenía muchas ganas de leerlo pero poco a poco me voy desilusionando porque a mocha gente le está gustando. No sé si me decidiré a leerlo finalmente.
    Besos desde Andrómeda.

    ResponderEliminar
  8. Me has dejado un poco así :S
    Tiene muy buena pinta, aparentemente. Al leer tu reseña, me da miedo que se asemeje un poco a Hermosas Criaturas.
    Lo único positivo es que lo tengo en inglés, por lo que me evitaré las expresiones latinoamericanas.
    BSS

    ResponderEliminar
  9. Cuanto daño (o bien) ha hecho Harry Potter jeje

    ResponderEliminar
  10. La verdad es que le tenía bastantes ganas a este libro pero ya no sé si leerlo o no...
    Un beso :)

    ResponderEliminar
  11. ¡Pues vaya! ¡Y y que hasta ahora solo había oído reseñas positivas! Pero eso de los "buenos" me ha dejado de piedra...

    ResponderEliminar
  12. Gracias por la reseña, no me llamaba demasiado y me imaginaba que sería como has dicho, lo descarto!

    Besos :)

    ResponderEliminar
  13. La verdad es que coincido en todo contigo. Me parecía un libro prometedor y ha resultado ser algo así como "el hermano pobre" de Harry Potter, caótico, sin ambientación, falto de originalidad y con unos personajes cuyo comportamiento en ocasiones es incoherente.

    Lo de la traducción también me llamó la atención, pero he visto que la traductora es mexicana así que es normal la terminología que usa. Aunque yo hubiera adaptado el texto al mercado español, más que nada porque se hacen extrañas algunas expresiones.

    A mí me ha desilusionado mucho también. Me apetecía leer algo de brujos y magos en la actualidad, pero va a ser que este libro no.

    ResponderEliminar
  14. Creo que había visto la ficha técnica en algún blog y aunque de entrada no me llamó la atención puedo asegurarte que ahora no lo voy a leer. Ya me ha echado para atrás todo el tema de Brujos malos y Brujos buenos. Y más aún con tu reseña.


    Nos vemos! Besos :)

    ResponderEliminar
  15. La gente de mi alrededor se volvió loca con la publicación de esta novela...fui corriendo a leer la sinopsis y es que no me dice nada xDD y bueno tu reseña ya...me quita las ganas (si es que tenía alguna) así que guay, uno menos jeje
    Un beso!

    ResponderEliminar
  16. Hola! Me gusta mucho el diseño y el estilo de tu blog, por eso te he nominado al premio Dardos:
    http://comentaloquelees.blogspot.com.es/2014/08/premio-dardos.html

    ResponderEliminar
  17. Me había llamado la atención y tu reseña es la primera "negativa" que leo; agradezco tu punto de vista para nivelar, porque realmente estaba asombrada con tanto halago. El tema de los magos me gusta mucho, así que si puedo la leeré.
    Besos!

    ResponderEliminar
  18. Estoy de acuerdo con Lesincele: Uno menos para la lista, que se agradece.
    Pero vaya bajón al leer todas las reseñas negativas que hay sobre él, porque prometía y mucho. Una pena :(
    De todas maneras no descarto leerlo, ya que me he apuntado a un par de sorteos del libro y lo mismo me sonríe la fortuna XD

    1 beso ^^

    ResponderEliminar
  19. Pues cuando estaba en inglés me llamaba, pero poco a poco le fui perdiendo el interés y meh. No lo leeré seguro.

    Besitos.

    ResponderEliminar
  20. Yo más o menos me quedo igual, porque muchas ganas no le tenía... Así que no es una gran pérdida xD
    Lo de la lista, tienes razón, es, es... cutre O.o

    ResponderEliminar
  21. Yo quiero leer este libro porque había leído buenas referencias respecto sobre él, pero viendo que no te ha gustado y con fundamento. Pues, la verdad es que me lo voy a tener que pensar más de dos veces antes de leeerlo.
    ¡Besos!

    ResponderEliminar
  22. Opino más o menos lo mismo que tú. Yo no tengo pensado seguirla ahora mismo pero el tiempo dirá.

    ResponderEliminar
  23. Puf, pues yo dudo mucho que lo lea la verdad... La mayoría de las reseñas que he leído han sido siempre bastante malas y no me apetece iniciar ni más sagas ni trilogías. Así que, paso xD

    Besos :)

    ResponderEliminar
  24. Yo lo he intentado, pero no puedo leer (ni ver series ni películas salvo las de Disney) en español latino, no lo soporto... es algo que me supera, así que descarto totalmente leer el libro en español, y también en inglés, porque la verdad es que nunca me ha llamado la atención :S
    Un beso.

    ResponderEliminar
  25. Y yo que le tenía un montón de ganas, aunque aún no me leo Harry Potter y tal vez así no sea tan grave, en fin, lo dejaré pasar y si alguien se apiada y me lo regala (lo cual dudo) lo leeré.


    Saludos.

    ResponderEliminar
  26. Habia leído solo reseñas que lo pintaban bien y le tenia ganas, se me han bajado un poco, así que estoy en duda de comenzarlo, además de que no ha llegado a mi pais xD me gusto tu reseña ¡besos!

    ResponderEliminar
  27. Yo lo siento pero tengo que decir que no entiendo porqué los españoles no están abiertos a leer palabas de otras culturas? Lo digo porque no eres la primera que lo dice y me molesta un poco.

    El 80% de lo que leemos en latinoamerica son traducciones españolas y yo no soy de las que se queja porque no entiende cosas. No es un ataque lo repito, pero me parece que tampoco es plan no leerlo o decir "es en latino vaya".

    ResponderEliminar
  28. @Nina Yo en ningún momento he dicho que fuera algo negativo, simplemente me parecía adecuado decirlo, igual que he puesto que hay un puñado de frases traducidas de forma literal, que suenan bastante mal lo lea quien lo lea. Lo comento omo curiosidad sin más, igual que suelo comentar otras cosas en otros libros o en este mismo.
    Si uno lee obras de autores latinoamericanos obviamente espero que sean en "latino" o al menos estén sin modificar aquí xD pero en el caso de traducciones, en España suena un poco raro que "te puedan robar las tenis" o que alguien se "encele", por poner un par de ejemplos. No digo que la gente no lo vaya a entender, pero...
    Lo de que allí las traducciones sean las españolas imagino que habrá a gente a la que tampoco le guste y que precisamente no lea tanto por ese motivo xD supongo que las editoriales lo harán porque es más barato que volver a traducirlo? :S
    Este tema siempre es un poco polémico precisamente por eso lo quería mencionar en la reseña, luego que cada persona decida si eso le molesta o le da totalmente igual.

    ResponderEliminar
  29. ESto es un "como que no"... Será por sagas, verdad? Besos

    ResponderEliminar
  30. Pues me llamó la atención al principio pero tras leer tu reseña no sé si leerlo...mejor lo dejaré pasar por el momento. Tampoco es que me muera por tenerlo.
    Besitos^^

    ResponderEliminar
  31. Desde el principio no me llamaba mucho la atención y ya había visto algunas reseñas malillas, pero vamos ya entra directamente a la categoría de "ni de coña" jaja! Un beso!

    ResponderEliminar
  32. De todas las reseñas que he leído sobre este libro es la primera que no es positiva y si quieres que te diga la verdad me ha gustado, encuentro que hay cierta estandarización en los blogs literarios y normalmente la mayoría coinciden con sus opiniones.

    Sobre el libro en sí te diré que tengo cierta curiosidad por leerlo, pero no es para nada uno de mis must, aunque igual si lo encuentro en alguna biblio le daré una oportunidad.

    ResponderEliminar
  33. Sorprendentemente, entiendo muchos de tus puntos. A mí me gustó mucho más (evidentemente), pero mucho tendrá que ver que mi contexto de lecturas en ese momento me permitieron disfrutar más ese.
    El info dumping nivel pro creo que no lo sentí tanto así...
    Y bueno, lo que me sorprende más quizás (y sin tomármelo como insulto ni pretendiendo satanizarte por ello) es lo de las traducciones. Yo igual me he quejado cuando me toca leer libros que yo llamo muy españolizados en la traducción, pero como muchos de los que nos llegan a México son así, de a poco me he acostumbrado. Pero jamás pensé que lo vieran igual de aquel lado. Aunque sí entiendo que sentirán lo mismo que yo. Que difícil hablar el mismo idioma con tantos matices.
    En fin, aunque totalmente contraria a mi opinión, me gustó mucho tu reseña!

    ResponderEliminar
  34. Me llama la atención lo que mencionas de la traducción porque en México la mayoría de los libros que recibimos son traducidos en España y nos tenemos que chutar todas sus expresiones (es bastante caótico al inicio, hasta que te vas acostumbrando un poco y hasta haces una especie de glosario con palabras y expresiones de por allá). Algunas editoriales no "mexicanizan" los libros y otras sí, pero yo no sé si la editorial haya intentado hacerlo en España, lo cual creo que sería prudente haber hecho, es obvio que hablamos muy distinto. Yo no le vi nada de malo a la traducción, pero igual, repito, está hecho para el mercado latino. Ahora ya te imaginas lo que nos toca sufrir por acá...

    Con respecto a la historia a mí sí me gustó mucho, creo que para ser un primer libro estuvo bastante bien, salvo el hecho del cambio de narrador que yo creo que debió quedarse en segunda persona hasta el final, pero en fin... Y bueno, yo no he leído todos los libros de Harry Potter y mucho menos Hermosas Criaturas que aquí llegaron muy caros, así que tal vez por eso no le encontré las semejanzas... Ahora ya me dejaste con la duda :/

    Gracias por la reseña :)

    ResponderEliminar
  35. Lo cierto es que yo si le tengo muchas ganas. No he leido Hermosas Criaturas, así que supongo que a mi no se me parecerá, lo que ya es un punto negativo menos jejeje
    Sobre el "debate" de las traducciones, yo te comprendo. Está claro que si hay que leer libros de autores latinos, con su forma de escribir y hablar, se leen y punto, yo no tengo problema. Pero este no es el caso, y siempre fastidia leer algo y no entenderlo porque aquí no se habla así.
    No me parece mal "quejarse" u opinar sobre ello, igual que no me parece mal que los del otro lado del charco se quejen si les tocan traducciones 100% españolas. Es lógico y normal, cuando no se entiende algo.
    Así que comparto tu opinión totalmente.

    ResponderEliminar
  36. Lo cierto es que yo si le tengo muchas ganas. No he leido Hermosas Criaturas, así que supongo que a mi no se me parecerá, lo que ya es un punto negativo menos jejeje
    Sobre el "debate" de las traducciones, yo te comprendo. Está claro que si hay que leer libros de autores latinos, con su forma de escribir y hablar, se leen y punto, yo no tengo problema. Pero este no es el caso, y siempre fastidia leer algo y no entenderlo porque aquí no se habla así.
    No me parece mal "quejarse" u opinar sobre ello, igual que no me parece mal que los del otro lado del charco se quejen si les tocan traducciones 100% españolas. Es lógico y normal, cuando no se entiende algo.
    Así que comparto tu opinión totalmente.

    ResponderEliminar
  37. Por una vez en la vida les toca a ustedes (no, no a vosotros, a ustedes) leer una traducción mexicana y se quejan. El 99 % de los libros que nosotros debemos leer son traducciones españolas y ni modo, así está la cosa y hemos aprendido a aceptarlo. Yo actualmente estoy leyendo Obsidian y de la oración "no es lo más molón pero decir que es un peñazo no está de coña" no entendí nada pero hago el esfuerzo.

    ResponderEliminar
  38. Has argumentado muy bien tu opinión. A mí me llama un poco, pero tampoco me entusiasma.
    Lo de la traducción entiendo que te choque, a mí me ha pasado más de una vez. No es falta de respeto o intolerancia, solo que nos suena raro y a mí me saca de la historia.

    ResponderEliminar
  39. @Ricardo Marín

    Me has hecho reír Ricardo jajaja tendré que releer Obsidian :)

    ResponderEliminar
  40. @Nina
    La verdad es que tienes razón, no soy de latinoamérica, pero los españoles nos quejamos un montonazo de las traducciones latinas y no pensamos en todas las que tenéis que aguantar vosotros. En mi blog no distingo idiomas, si está en castellano lo entiendo y ya está.

    ResponderEliminar
  41. @Ricardo Marín
    Te parecerá gracioso, pero no soy de latinoamérica y no la entendí jajaja, supongo que no es el castellano es que está fatal expresada. :')

    ResponderEliminar

LinkWithin

Related Posts with Thumbnails
ir arriba